노래 가사 번역

RELOAD - 아메노무라쿠모P(あめのむらくもP) 가사 번역

감자췹 2022. 3. 29. 15:49

개인만족용 번역입니다!! 의역 오역 있을 수 있습니다..
다른 곳으로 가져가지 마세요.



弾けた炭酸 止め処無い演算

하지케타 탄산 토메도나이 엔잔
터져나온 탄산 멈출 수 없는 연산


そこらじゅうに危険が点々としてるね

소코라쥬우니 키켄가 텐텐토시테루네
저기 곳곳에 위험이 점점이 깔렸네

生き方多過ぎんでしょ
이키카타오오스기데쇼
삶의 방식이 너무 많잖아


Ah チックタック繰り返し
Ah 칫쿠탓쿠 쿠리카에시
Ah 째깍째깍 반복될 뿐

時には丁重に

토키니와 테이쵸우니
때로는 정중하게

或いはぞんざいに命を
아루이와 존자이니 이노치오
어떤 때는 함부로 목숨을


踏んで蹴って掻いて打って裂いて結ってぐっと抱いて生きるんでしょ?

훈데켓테 카이테웃테 사이테윳테 굿토다이테 이키룬데쇼?
밟고 차고 긁고 치고 찢고 묶고 꼭 끌어안고 살아가잖아?

ほらぽとり また命が 

호라 포토리 마타 이노치가
봐, 똑하고 다시 생명이

訳も分からずに誕生だ
와케모 와카라즈니 탄죠오다
영문도 모르는 채 태어났어


さぁ乾杯だ 乾杯だ
사아 칸파이다 칸파이다

자 건배하자 건배하자

 

安酒がほら旨いだろ?

야스자케가 호라 우마이다로?

싸구려 술도 봐, 맛있잖아?


どろり また命が 
도로리 마타 이노치가
주르르, 하고 다시 생명이
 
答えも知らずに溶けてゆく
코타에모 시라즈니 토케테유쿠

답도 모르는 채로 녹아내려

 

美しや 世界
우츠쿠시야 세카이
아름답구나, 세계는



止まれない研鑽 飲み残したアブサン
토마라나이 켄산 노미노코시타 아부상

그치지 않는 연구 마시다 남긴 압생트


そこらじゅうに焦りが点々としてるね
소코라쥬우니 아세리가 텐텐토시테루네
저기 곳곳에 조바심이 점점이 가득하네
 
逐一邪魔すんだね
치쿠이치 쟈마슨다네
일일이 방해하잖아

Ah 四苦八苦繰り返し

Ah 시쿠핫쿠 쿠리카에시
Ah 고통만이 반복될 뿐


時には善人に
토키니와 젠닌니
때로는 선인으로

或いは悪人に切り替え
아루이와 아쿠닌니 키리카에
어떤 때는 악인으로 전환하며
 
踏んで蹴って遂に知って愛でもってぐっと抱いて生きるんでしょ?

훈데켓테 츠이니싯테 아이데못테 굿토다이테 이키룬데쇼?
밟고 차고 마침내 깨닫고 사랑으로써 꼭 끌어안고 살아가잖아?

ほらそろり また命が
호라소로리 마타 이노치가 
봐 사르르, 하고 다시 생명이
 
訳も分からずに前進だ

와케모 와카라즈니 젠신다

영문도 모르는 채로 전진해

さぁ乾杯だ 乾杯だ
사아 칸파이다 칸파이다 

자 건배하자 건배하자

 
安酒がほら旨いだろ?
야스자케가 호라 우마이다로?
싸구려 술도 봐, 맛있잖아?
 
ふらり また命が
후라리 마타 이노치가 

휘청,하고 또 생명이

行き場も知らずに捌けてゆく
이키바모 시라즈니 하케테유쿠

갈 곳도 모르는 채로 빠져나가


なんのつもりだ? 世界
난노 츠모리다? 세카이

어쩔 셈이야? 세계는


Ah 止まらぬ喧噪
Ah 토마라누 켄소우 
Ah 멈추지 않는 떠들썩함 


不可解な現象

후카카이나 겐쇼우

이해할 수 없는 현상


それがどうだ世界は淡々としてるね
소레가도우다 세카이와 탄탄토시테루네
그게 어쨌냐는 듯 세상은 담담해

粘って粘ってんだけど上手くは行かんもんね ならば
네밧테 네밧텐다케도 우마쿠와 이칸몬네 나라바
버티고 버티고 있지만 잘 되지도 않아, 그러면

それはもう乱暴に 
소레와모우 란보우니
그야말로 난폭하게 
 
とこしえ吹っ飛ばし 命を

토코시에 훗토바시 이노치오
영원의 저 편에 날려버릴 목숨을


踏んで蹴ってついに知って愛でもってぐっと抱いて生きるんでしょ?

훈데켓테 츠이니싯테 아이데못테 굿토다이테 이키룬데쇼?
밟고 차고 마침내 깨닫고 사랑으로써 꼭 끌어안고 살 수밖에 없잖아?

ほらカチャリ また命が
호라 카챠리 마타 이노치가
봐 찰칵, 하고 다시 생명이
 
訳を知るために装填だ
와케오 시루타메니 소우텐다

의미를 알기 위해 장전돼


さぁ乾杯だ 乾杯だ 
사아 칸파이다 칸파이다 
자 건배하자 건배하자
 
安酒がほら旨いだろ?
야스자케가 호라 우마이다로?
싸구려 술도 봐, 맛있잖아?
 
どろり また命が
도로리 마타 이노치가 

주르르, 하고 다시 생명이

命を労り溶けてゆく

이노치오 이타와리 토케테유쿠

생명을 위로하며 녹아내려


なんのつもりだ? 世界

난노 츠모리다? 세카이
어쩔 셈이야? 세계는


まだ美しや 世界
마다 우츠쿠시야 세카이

아직 아름답구나, 세계는